TRAGEDIA COMICA MALESCHESE
NARRATA DA
EMANUELE CAVALLI (STUDENTE A TORINO)NEL 1912
IN DIALETTO MALESCHESE
ritorno
UL MOMINI, I GUARDI E UL CIEPIN LA MAMMINA, LE GUARDIE E IL DIAVOLO
(Storie de pianz! ) (Storie da piangere)
PERSONAGGI: PERSONAGGI:
Ul siûr Felîz (iêcc ij fan e lij ui tuche pagà) Il signor Felice (gli altri le fanno e a lui tocca pagare)
Ul momini (protagonista, moglie del sunnominato) La mammina (protagonista, moglie del sunnominato)
Ul Zulii (gran gulazze) La Giulia (grande golosa)
L'Ernest (uomo armato e cacciatore) L'Ernesto (uomo armato e cacciatore)
Ul Merì (c'u piânz) La Marie (che piange)
Ul Wild (u parle mie ma u baije) Il Wild (lui non parla ma abbaia)
I guardi e ul ciepin Le guardie e il diavolo
******************************************
Incomincio: Incomincio:
Ina vôte u iere in mami Una volta c'era una mamma
c'u sfrusave a la pi belle che frodava alla più bella
e ai guardi s'ij ciamaven e alle guardie che le chiedevano
s'l'eve nutte, u zeve: "Naa mi". se non aveva niente, lei rispondeva: "no niente".
Ma ul ciepin ch'l'è propi gramm Ma il diavolo che è proprio cattivo
l'eve rabie ad sta furtine aveva rabbia di questi sotterfugi
e u stidiave dì e nocc e lui studiava giorno e notte
le menerie da fai dann. la maniera di far danni.
Stidie e stidie, l'ha truvò! Studia e studia, l'ha trovato!
l'e ina storie da fa pianz E' una storia da far piangere
a sentì in che môd i guardi a sentir in che modo le guardie
ul momini i ian ciapò. hanno preso la mammina.
Ul momini l'eve in sacc La mammina aveva un sacco
c'us tacave sì de drè che s'appendeva sulle spalle
par sfrusà dul ciculât per frodar del cioccolato
e di vôt fin dul chefè. e alle volte fin del caffè.
Ina nocc, pienin, pienin, Una notte, pian pianino
ul ciepin L'ha ciapò 'l sacc il diavolo ha preso il sacco
e sil fund (c'us veghes mie) e sul fondo (che non si vedesse)
u ia facc in bel bugin. gli ha fatto un bel buchetto.
Ul momini ul dì edrè La mammina il giorno appresso
l'eve proppi zà decîs aveva proprio già deciso
da nà a Camed cun ul Zulii d'andare a Camedo con la Giulia
par sfrusà in po' 'd chefè. per frodare un po' d' caffè
Ul ciepin netirelmênt Il diavolo naturalmente
ul seveve zà ul dì primme lo sapeva già il giorno innanzi
e par cul l'eve stidiò e per quello aveva studiato
cul trighett par fai nà dent.
quel trucchetto per farle andar dentro.
In t'ul nà, cun franche cire Nell'andar, con faccia di bronzo
i seliden la burlande salutano la finanza
e ina vôte stecc in Sguizzere e una volta state in Svizzera
i tran giò tri sciopp ed bire. tracannano tre boccali di birra.
Pûs i van in t'la butije Poi vanno nella bottega
a dla gule e dul chefè: della gola e del caffè:
u impieniss le ventre ul Zulii si riempie il ventre la Giulia
e ul momini ul sacc de drè. e la mammina il sacco sulla schiena.
Quand l'è stacc ben pien la tasche Quando è stata ben piena la sacca
ul momini u dîs: "Che nèn". la mammina dice: "Ce ne andiamo".
I turnen bêv tri sciopp ed bire tornano a bere tre boccali di birra
e vie, ver la Ribelasche. e via, verso la Ribellasca.
Cun curagg u parle ul mami, Con coraggio parla la mamma
e ai guardi ch'ij ciamaven e alle guardie che chiedevano
s'l've nutte da dazià se aveva niente da dichiarare
u rispûnd ul solit: "Naa mi". lei risponde al solito: "No niente".
I prepost cun ina siure Gli incaricati con una signora
I von mia insist de pi non vogliono insistere di più
e i disen titt gentij e loro dicono tutti gentili
cun ul mami: "Andate pure". con la mamma: "Andate pure".
Titt cuntênt de sì pasà Tutte contente d'essere passate
I seliden la burlande salutano la finanza
pûs i van pian pian bel bel poi se'n van pian pian bel bello
inviândes invers cà. avviandosi verso casa
(Ah ciepin britt buzarun! (Ah diavolo brutto lazzarone
che c'u t'eve facc ul mami che cosa t'aveva fatto la mamma
par stidià in schêrz tant britt per studiar 'no scherzo tanto brutto
da fal nà dent in presun?) da farla andar dentro in prigione?)
A ieven giust facc in vint pass Avevano giusto fatto venti passi
fore ed iegg ed quij custodi fuor dagli occhi di quei custodi
quand ch'la dmenze quela robbe quando incomincia quella roba
a crudà da sutt al rass.
In pûs l'aut, titt quij grenitt
is semnaven pa la straa seminavano per la strada
sichè quand l'in stecc a cà così che quando sono state a casa
l'eve ul sacc squas veid du titt. avevavo il sacco quasi vuoto del tutto.
'Ntant i guardi ch'i ian ul nâs Intanto le guardie che hanno il naso
pisêi fin che cul di chêi più fino di quello di
i ian dmenzò e sênt l'udur hanno cominciato a sentir l'odore
e pûs i ian chepîd ul câs. e poi hanno capito il caso.
Quater guardi e in cap ufizi Quattro guardie e un capufficio
vai e vai, chemine e cûr vanno e vanno, camminano e corrono
l'in rivêi drè quij grenitt sono arrivati dietro a quei
fin si l'iss dul siur Felizi in sull'uscio del signor Felice
Pover pà i 't'n'an fan bè! Povero papà, te l'han fatta bella!
l'ere proppi in t'ul mumênt era proprio nel momento
cu criave drè al momini che gridava dietro alla mammina
par l'afari a dul chefè. per la faccenda del caffè.
Quand ch'i senten el ciuchin Quando sentono la campanella
e ul Wild a baià fort e il wild ad abbaiare forte
titt i curen ……. par restà tutti corrono ………… per restare
bel'e lì ed ciculetin (non traducibile) per restare lì come un cioccolatino
'Ntant ul cap ad la brigata Intanto il capo della brigata
us fa inânz vers al momini si fa avanti verso la mammina
c'u tremave dala purie che tremava dalla paura
e ui dîs: "Siete bruncata". e le dice: "Siete brancata".
Zummerie che burdeleri! Accidenti che confusione!
ul papà u crie fôrt, il papà che grida forte,
ul merì us mett drè pianz, la Marie si mette dietro a piangere,
e u nass in putiferi. e nasce un putiferio.
'Ntant l'Ernest u vegn da cazze Intanto l'Ernesto viene dalla caccia
e veghenden i prepost e vedendo i finanzieri
u vol propi e titt i custi vuole proprio a tutti i costi
fa in sfregel ad quela razze. fare uno sfregio a quella razza.
Basta: tant per gnì a la fin Basta: tanto per giungere alla fine
ul papà l'ha dvîd pagà il papà ha dovuto pagare
e ul momin da pûs indure e la mammina da quel momento in poi
u n'a pi pudîd sfrusà. non ha più potuto frodare.
MORALE: MORALE:
Ul momini (u dîs ul Zulii) La mammina (dice la Giulia)
u sa bè lij cul cu fa sa ben lei quello che fa
ma ul ciepin ch'l'è in pitanun ma al diavolo che è un puttanone
ui l'ha faccie in dì pagà. glie la farà un giorno pagare
(traduzione di Luciano Cavalli, figlio dell'Autore)
ritorno