15 SETTEMBRE 1912
LETTERE SCRITTE IN VERSI DA EMANUELE CAVALLI
(ALLORA STUDENTE UNIVERSITARIO A TORINO)
AI FAMIGLIARI IN MALESCO (IN DIALETTO MALESCHESE)
ritorno
POVERO MERI ! POVERA MARIE !
A vles 'vè dul temp de spend Avessi avuto del tempo da spendere
par chintât ine 'd quei stori per contare una di quelle storie
chi fan purie e titt i nêrc che fan paura a tutti i bambini
e che ti i vei mai sênt. e che non avete mai sentito
An so ine propri belle Ne so una proprio bella
a d'in mert cu gire 'd nocc, di un fantasma che gira di notte
u strise i lecc e u fa di schêrz striscia i letti e fa degli scherzi
da fa gnì le tremerelle. da far venir la tremarella
Basta, intant verde ed verì Basta, intanto guarda di guarire
dla tremende gumbataa della tremenda gomitata
at selidi e at preghi tant ti saluto e ti prego tanto
de schisâm s'ad dai dul ti. di scusarmi se ti do del tu
CAR I MEI FREI ! CARI I MIEI FRATELLI !
Quand c'a iò lezid la cazze Quando ho letto la caccia
ch'i iêi facc ul mè car frei, che avete fatto al mio caro fratello
de licià tanci bunn robb di mangiare tante buone cose
u m'è gnîd la gran gulazze mi è venuta una gran gola
E u m'è gnîd usì la rabie e mi è venuta anche la rabbia
An pensanden che ul Zulii pensando che la Giulia (la sorella)
(che l'è tremendo par macià) (che è tremenda per mangiare)
de slifià le mi part l'abie. si sia sgraffignata la mia parte.
Ul car Zulii u m'ha bè scricc La cara Giulia mi ha ben scritto
ch'l'a sfrusò dul ciculât che ha sgraffignato del cioccolato
ma ed tignîn in po' per mi ma di tenerne un po' per me
u pensei cu l'abie dicc? chi pensate che l'abbia detto?
I n'ei proppi inzin pudur! Non avete proprio nessun pudore
ti i bevet, ti i macciet: voi bevete, voi mangiate
e i penset propi mie e non pensate proprio per niente
par ul te benefatur. per il vostro benefattore.
Speccie in po' ch'a turne a ca: Aspettate un po' che torni a casa:
mi et vei ben, ma an veghenden io vi voglio bene, ma vedendo
tenci tert e insultement tanti torti e insulti
a t'ho proppi de pica. avrò proprio da picchiarvi.
CAR UL ME PA' ! CARO IL MIO PAPA' !
I M'HAN DICC: "Che ul siûr d'in pà MI HANNO DETTO: "che il signor d'un padre
'ntant che iêcc l'iren drè scrîv intanto che gli altri erano dietro a scrivere
u runfiave cume 'n tirch che russava come un turco
bel'e lung si pal sufà" belle lungo sul sofà"
Cul c'a iò mai de rispûnd Che cosa ho mai da rispondere
dal mumênt ch'i m'ei scricc nutte? dal momento che non mi hai scritto niente?
dîl vuiêcc car i mei frei ditelo voialtri mie cari fratelli
s'uv gniress mie le fatte se non ignorate i fatti
Par sta vôte ch'l'è le primme Per questa volta che è la prima
a't perdun e a 't mand besitt vi perdono e vi mando i bacetti
ma I M'HANN DICC: "Che in penitenze ma MI HANNO DETTO: "Che in penitenza
i pegherei ie bire e titt!" pagherete la birra a tutti"
(traduzione di Luciano Cavalli, figlio dell'autore) ritorno